排行榜ABC

当前位置:排行榜ABC > 文体娱乐榜 > 正文

返回顶部

《吊屈原赋》

时间:2024/11/19 5:50:07 15200票数:31投他一票#日剧#

《吊屈原赋》是汉代文学家贾谊的辞赋代表作之一,贾谊在赋中深切缅怀了屈原光辉的人格、壮烈的理想和悲剧的一生,同时把自己仕途坎坷、怀才见弃、时不我与的忧愤和痛苦灌注其中,使得整篇赋文充满了悲伤的力量。此赋是汉初文坛的重要作品,是以骚体写成的抒怀之作,为也是汉人最早的吊屈之作,开汉代辞赋家追怀屈原的先例。

  • 中文名: 吊屈原赋
  • 作者: 贾谊
  • 创作时间: 西汉
详细介绍

内容介绍

作品原文

吊屈原赋(并序)(1)

谊为长沙王太傅,既以谪去(2),意不自得。及渡湘水(3),为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作离骚赋(4)。其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死(5)。谊追伤之,因自喻(6)。其辞曰:

恭承嘉惠兮,俟罪长沙(7)。侧闻屈原兮(8),自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生(9)。遭世罔极兮,乃殒厥身(10)。呜呼哀哉!逢时不祥(11)。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔(12)。闒茸尊显兮,谗谀得志(13)。贤圣逆曳兮,方正倒植(14)。谓随、夷溷兮,谓跖、蹻为廉(15);莫邪为钝兮,铅刀为铦(16)。吁嗟默默,生之亡故兮(17)。斡弃周鼎,宝康瓠兮(18)。腾驾罢牛,骖蹇驴兮(19)。骥垂两耳,服盐车兮(20)。章甫荐履,渐不可久兮(21)。嗟苦先生,独离此咎兮(22)。

谇曰(23):已矣(24)!国其莫我知兮,独壹郁其谁语(25)?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去(26)。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍(27)。偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾(28)?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可系而羁兮,岂云异夫犬羊(29)?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也(30)。历九州而相其君兮,何必怀此都也(31)?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之(32)。见细德之险征兮,遥增击而去之(33)。彼寻常之污渎兮,岂容吞舟之巨鱼(34)?横江湖之鱣鲸兮,固将制于蝼蚁(35)。

注释译文

词句注释

(1)屈原:战国时期楚国文学家,后自沉于湘水支流汨罗江。

(2)长沙王:指西汉长沙王吴芮的玄孙吴差。太傅:官名,对诸侯王行监护之责。谪(zhé):贬官。

(3)湘水:在今湖南境内,注入洞庭湖。贾谊由京都长安赴长沙必渡湘水。

(4)离骚赋:楚辞既称辞也称赋。

(5)汨罗:水名,湘水支流,在今湖南岳阳市境内。

(6)因自喻:借以自比。

(7)恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,这里是谦词。

(8)侧闻:谦词,说不是正面听到,尊敬的说法。

(9)造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人单称先生而不称名,表示尊敬。

(10)罔极:没有准则。殒(yǔn):殁,死亡。厥:其,指屈原。

(11)不祥:不幸。

(12)伏窜:潜伏,躲藏。鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为是不吉祥的鸟,此喻小人。翱翔:比喻得志升迁。

(13)闒(tà):小门。茸:小草。

(14)逆曳:被倒着拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本应居高位反居下位。

(15)随:卞随,商代的贤士。夷:伯夷。二者都是古贤人的代表。溷(hún):混浊。跖:春秋时鲁国人,传说他是大盗。蹻(jué):庄蹻,战国时楚国将领,庄蹻接受楚顷襄王之命开辟云南,后来退路被秦国斩断,他回不来就在云南做了王,客观上背叛了楚国。传说中这两个人成为“坏人”的代表。

(16)莫邪(yé):古代宝剑名。铅刀:软而钝的刀。铦(xiān):锋利。

(17)默默:不得志的样子。生:指屈原。无故:《文选》注谓“无故遇此祸也”。

(18)斡(wò):旋转。斡弃:抛弃。周鼎:比喻栋梁之材。康瓠(hù):瓦罐,比喻庸才。

(19)腾驾:驾驭。罢(pí):疲惫。骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖。蹇:跛脚。

(20)服:驾。《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中坂纤延,负辕不能上。”骥是骏马,用骏马来拉盐车,比喻糟蹋有才能的人。

(21)章甫:古代的一种礼帽。荐:垫。履:鞋。章甫荐履:用礼帽来垫鞋子。渐:逐渐,这里指时间短暂。

(22)离:通“罹”,遭遇。咎:灾祸。

(23)讯曰:告曰。相当于《楚辞》的“乱曰”。

(24)巳矣:“算了吧”之意。

(25)壹郁:同“抑郁”。

(26)漂漂:同“飘飘”,飞翔貌。高逝:飞得高高的。自引:自己升高。

(27)袭:效法。九渊:九重渊,深渊。沕(wù):深潜的样子。

(28)偭(miǎn):面向。蟂獭(xiāo tǎ):水獭一类的动物。从:跟随。虾(há):蛤蟆。蛭(zhì):水蛭,蚂蟥一类。螾:同“蚓”,蚯蚓。这两句是说面向蟂獭一类动物隐居,不与蛤蟆、水蛭、蚯蚓一类小虫为伍。

(29)系:用绳系住。羁:用络头络住。这两句的意思是能够停留的地方就停留,就像犬、羊哪样。

(30)般:久。纷纷:乱纷纷的样子。尤:祸患。夫子:指屈原。意思是说屈原自己该走不走,长久停留在那乱纷纷的地方,怎么不会遭祸呢。

(31)历:走遍。相:考察。此都:指楚国都城郢。这是贾谊为屈原提的建议,要他到处走一走,看到有贤君才停下来帮助他。

(32)千仞:极言其高。仞,七尺为一仞。览:看到。德辉:指君主道德的光辉。

(33)细德:细末之德,指品德低下的国君。险征:危险的征兆。曾击:高翔。曾,高飞的样子。去:离开。

(34)污渎:污水沟。

(35)鱣(zhān):鲟一类的大鱼。鲸:鲸鱼。固:本来。《庄子·庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁苦之。”

白话译文

贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤能之臣。遭受谗言的诬陷而被放逐,作了《离骚》这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:

恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,我恭敬地凭吊屈原先生,你遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,认为宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就好比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会长久的。慨叹先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”

总之:算了吧!国中再没有一个人了解我,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与水蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。无论到哪里都能辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。那窄窄的小水沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的大鳣巨鲸,入沟塘本就会受制于蝼蚁。

背景介绍

贾谊因统治阶级内部矛盾而受毁谤与排挤,在汉文帝四年(前176年)被贬为长沙王太傅。《吊屈原赋》是贾谊被贬长沙途经湘水时感怀屈原所作。《史记·屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅。贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以谪去,意不自得,乃度湘水,为赋以吊屈原。”

作者介绍

贾谊(前200—前168),西汉初年文学家。又称贾太傅、贾长沙、贾生。洛阳(今河南洛阳东)人。汉文帝时,由洛阳郡守吴公推荐,召至朝廷,一年中被破格提为太中大夫。因遭群臣忌恨,出为长沙王太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,忧伤而死。其政论散文堪称文采斐然,最为人称道的政论作品是《过秦论》《陈政事疏》(一称《治安策》)和《论积贮疏》。后人辑其文为《贾长沙集》,另有《新书》十卷。

鉴赏评价

整体赏析

《吊屈原赋》是骚体赋中的名篇。贾谊在赋中深切缅怀了屈原光辉的人格、壮烈的理想和悲剧的一生,同时,把自己仕途坎坷、怀才见弃、时不我与的忧愤和痛苦灌注其中,使得整篇赋文充满了悲伤的力量。

自先秦而下,鲜有辞赋在抒情的力度上能超过屈原的作品,论其悲凉慷慨、激越缠绵,众家之作,难出其右。而贾谊的这篇《吊屈原赋》大大继承并吸收了屈赋长歌当哭的抒情特点,文字中充盈着如大江大海般的沉郁的感情和激荡的气势。贾谊在《吊屈原赋》中多直抒胸臆句,如“造讬湘流兮,敏吊先生。遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥”,如“国其莫我知兮,独壹郁其谁语”,又如“般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也”,都激切而哀痛地抒发了对屈原人格和命运的赞叹、同情和惋惜,以及自身理想幻灭、受困小人的伤悼之情。读来胸膛间仿佛喷薄着滚烫的火焰,澎湃着浩荡的洪流。

另外,贾谊的《吊屈原赋》有一个继承楚骚的鲜明特点就是丰富而贴切的譬喻。屈赋中,尤其是代表作《离骚》中往往以香花美草喻君子,以臭花恶草喻小人,来增强其形象性和讽刺性。贾谊在《吊屈原赋》中,也明显地化用了此类手法。他说:“鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔”,“斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮,骥垂两耳,服盐车兮”,“偭蟂獭以隐处兮,夫岂从蚁与蛭蟥”,“凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之。见细德之险征兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之鱼?横江湖之鳢鲸兮,固将制于蝼蚁”,其中以名鸟、宝器、仁兽比贤人,以凶禽、劣物、小虫比奸佞,形象鲜明,寓意深远。

贾谊的《吊屈原赋》多用短小精悍的句式,这就使赋文显得节奏急促、抒情集中;且多见排比、对偶的手法,使情感的抒发更为饱满和真挚,语言的形式也更为整饬和精彩。同时,《吊屈原赋》的遣词用字华丽而精练,音节和谐而多押韵,如“茸尊显兮,谗谀得志。贤圣逆曳兮,方正倒植”,“世谓随夷为溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为铦",“章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮”,“国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去”,“所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可系而羁兮,岂云异夫犬羊”,读之或铿镪顿挫,或气韵深沉,使文章宜于啸咏,触之生情。

《吊屈原赋》中表现的思想值得注意。作品是贾谊被贬长沙王太傅,渡湘水时而作。贾谊以才能“超迁”,遭到高官勋贵的嫉恨谗害,际遇与屈原相同。他由自身之遭遇遥想屈原之处境,因而对屈原充满景仰与同情。屈原在“阐茸尊显兮,谄谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植”的黑暗现实中,屈原坚持高洁,“乃陨厥身”。对此,贾谊深表同情,因而他“敬吊先生”。另一方面,他又不同意屈原最后的选择,不必宁赴湘流而固守楚国,赋篇最后的陈词便是表达这一思想:一者曰既无人理解自己,则可远逝他国;二者曰世风险恶,容不得圣贤在位;三者曰要懂得深潜高翔,要明哲保身,相时而动。这与贾谊生活的时代有很大关系,他生当汉世,政治上已然一统,思想上亦渐趋一致,战国时代的自由与解放使他心向往之。因而他对屈原离尤殒身的劝阻,既是他对自己无咎被贬、怀才不遇的激愤之词,也有他对政治多元、思想自由时代的向往之意。

名家点评

刘勰《文心雕龙·哀吊》:自贾谊浮湘,发愤吊屈,体同而事核,辞清而理哀,盖首出之作也。

苏轼《贾谊论》:观其过湘,为赋以吊屈原,纡郁愤闷,趯然有远举之志。其后卒以良伤哭泣至于死绝,是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,安知终不复用也?不知默默以使其变而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而识不足也。

刘熙载《艺概》:贾谊《惜誓》《吊屈原赋》《鵩鸟赋》,俱有凿空乱道意。骚人情境,于斯犹见。

马积高《赋史》:《吊屈原赋》在体制上虽上承《九章》,但前一段连用许多排比句,第二段多用反诘句和感叹句,形成一种铺张扬厉的风格,同他的名文《过秦论》相似,具有战国策士说辞那种雄辩的余风。

本百科内容由用户岁月静好整理上传,当前页面所展示的词条介绍涉及宣传内容属于注册用户个人编辑行为,与【《吊屈原赋》】的所属企业/所有人/主体无关,网站不完全保证内容信息的准确性、真实性,也不代表本站立场。内容仅为介绍词条基本情况,想要了解更多请到官方平台。若该内容有影响到您的权益请联系我们,我们将在第一时间处理,runfei999@163.com

以上手机版 《吊屈原赋》 小编为您整理《吊屈原赋》的全部内容
更多相关词条

更多>>

点击查看 文体娱乐榜 更多内容