排行榜ABC

当前位置:排行榜ABC > 文体娱乐榜 > 正文

返回顶部

夜雨寄北

时间:2024/11/23 21:27:25 15200票数:31投他一票#日剧#

李商隐大家都很熟悉,他是晚唐著名的诗人,在李商隐的诗集中,最为通俗易懂的诗当属《夜雨寄北》。这是一首“诗体信”,是当时李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,选自《玉溪生诗》卷三。这首诗以问答的形式创作出来,对话十分亲切,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌,是李商隐著名经典名作。

    一、夜雨寄北

    • 这是李商隐又一首关于爱情的抒情七言绝句,作于他留滞巴蜀之时。
    • 整首诗情思委婉,悱恻缠绵。
    • 构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。
    • 读时仔细联想,一副“适逢夜雨,倍感孤寂,窗内男人望着那满涨的池塘水,遂写下了此传世名篇。
    • ”的画面便能轻松浮现眼前。
    详细介绍

    作品原文

    夜雨寄北1

    君2问归期3未有期,

    巴山4夜雨涨秋池5。

    何当6共7剪西窗烛8,

    却话9巴山夜雨时。

    注释译文

    词句注释

    寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

    君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

    归期:指回家的日期。

    巴山:指缙云山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

    秋池:秋天的池塘。

    何当:什么时候。

    共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

    剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

    却话:回头说,追述。

    白话译文

    译文一

    你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。如果有那么一天,我们一齐坐在家里的西窗下,共剪烛花,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好!

    译文二

    您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。

    何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。

    译文三

    你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

    创作背景

    这首诗选自《玉溪生诗》卷三,是李商隐留滞巴蜀(今四川省)时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。

    在南宋洪迈编的《万首唐人绝句》里,这首诗的题目为《夜雨寄内》,意思是诗是寄给妻子的。他们认为,李商隐于大中五年(851)七月赴东川节度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在这一年的夏秋之交病故,李商隐过了几个月才得知妻子的死讯。

    现传李诗各本题作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人经过考证认为它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄内”诗,而是写赠长安友人的。

    就诗的内容看,按“寄内”解,便情思委曲,悱恻缠绵;作“寄北”看,便嫌细腻恬淡,未免纤弱。

    本百科内容由用户我心明亮整理上传,当前页面所展示的词条介绍涉及宣传内容属于注册用户个人编辑行为,与【夜雨寄北】的所属企业/所有人/主体无关,网站不完全保证内容信息的准确性、真实性,也不代表本站立场。内容仅为介绍词条基本情况,想要了解更多请到官方平台。若该内容有影响到您的权益请联系我们,我们将在第一时间处理,runfei999@163.com

    以上手机版 夜雨寄北 小编为您整理夜雨寄北的全部内容
    更多相关词条

    更多>>

    点击查看 文体娱乐榜 更多内容